1. HOME
  2. 英会話学習者気づきの場

take someone some time 補足

takeは所要時間を言うのにつかます。それについて少し補足をしておきましょう。

 

A. It took me five hours to read the book.
B. I read the book for five hours.

 

この二つはどのように違うのでしょうか。

 

所要時間にtakeを使うのは、ある行為がその人からある時間を取ってしまう。

そういう発想です。

 

ですから、人が時間をコントロールしていません。

行為が人から時間を取ってしまうのですから、人が時間を決めていないということです。

 

Aの場合は、ある本を読むのに5時間かかってしまったということです。

5時間と決めたわけではありません。

ですから、ニュアンス的には本を全て読んだように聞こえます。

 

もし、本を全部読んでいなかったのなら、

5時間を取ったのはほんの一部を読むという行為ですから、

それははっきり言う必要があります。

 

例えば、

It took me five hours to read the first chapter of the book.

It took me five hours to read the first half of the book.

 

等です。

 

それに対して、

BのI read the book for five hours.

 

これは主体がIです。

その人自身が主体ですから、5時間という時間を決めたのはその人自身です。

 

この文からだと、全部読んだというニュアンスは伝わりません。

5時間読んで切り上げた、そんな感じです。

 

本一冊を読み終えるのに必要な時間を普通読み手が決めることは出来ないからです。

 

I usually prepare for my class for one hour.

と言うより、

It usually takes me one hour to prepare for my class.

と言うほうが多くの場合自然なのは、

 

クラスの準備には必要なだけの時間が当然かかり、それを自分では決めにくいからです。

 

2014年9月19日 16:09 - CATEGORY : Blog




コメントは受け付けていません。