recently = ”最近”ではない
recentlyは日本語で「最近」と訳されますが、それがまずいですね。
recentlyを使っている人は、基本的に過去のある一つの時を意識して言っています。ただそれがいつかはっきりしていなかったり、あるいは正確に言う必要がないと思って、recentlyを言うのだと思ってください。
recently = sometime in the past, but not long ago
この様に理解すればいいでしょう。
基本的に過去時制や完了時制とともに用いますね。
I washed my car recently, but it looks dirty again.
John has recently been fired.
また、日本語で「最近」と訳される単語にlatelyと言うのがありますね。
recentlyが過去のある一つの時をさしているのに対して、latelyは時間的幅があります。
基本的イメージとしては現在に近いある過去のある一点から、現在に至るまでの時間の範囲を示しています。ですから現在完了で使うことがほとんどですね。
最近こんなことをしている。最近こうだ、そんなことが言いたいとき、未来は見えないので、現在に至るまでの比較的短い時間の範囲のなかで判断するので、
have been doing lately と言う形で言うことが多いですね。
I have been really busy lately.
Lately, My father has been working out regularly.
What have you been doing lately?
2014年6月8日 12:42 - CATEGORY : Blog