calculate = “計算する”?
日本人の多くが、
calculate = 計算する
と覚えてしまっているので、
日本語で計算する、と言うような場合、英語でもほとんどcalculateを使ってしまいます。
calculate = 計算する
これが間違いかと言うと、間違いとはいえませんが、日本語の“計算する”と同程度に、日常的に用いるかというと、そうでもなさそうですね。
calculateは学問的、数学的、統計学的に響くからでしょう。
私は日常生活のちょっとした足し算や掛け算ぐらいのことではcalculateは使いません。
使って間違いではないでしょうが、堅苦しく響くからです。
皆さんにとてもいい表現があるのでここでご紹介しましょう。
例えば、ミスタードーナツなどに行って、クーポンを使うか、その日の特別割引を使うかどっちが得か計算するとか、
おつりを計算するとか、
小遣いの残りを計算するとか、
そんなごく日常のありふれた表現には
do a little mathと言う表現を使うととても自然に響きます。
A: I always have almost no money left at the end of each month.
B: Why don’t you do a little math, and spend your allowance more wisely.
A: Hey John. Which box of ice cream should I buy? There are 6 cups of ice cream in this one and it costs…
B: Let me do a little math, okay? How much is this one? Well…
do a little math.
calculateよりも言いやすくないですか?
Nativebuster Pro は英会話オンラインコースに進化し、今までよりはるかに充実したレッスンを提供します。もはやオンラインスクールです。
2014年7月1日 13:40 - CATEGORY : Blog