1. HOME
  2. 英会話学習者気づきの場

enjoyとhave a good time

have a good time という表現はthe Nativebuster vol. 1で紹介されています。
似た意味の動詞、enjoyとの比較で、もう少し深く理解しましょう。

楽しい時間を過ごした、そんなことが言いたいとき、圧倒的大多数の日本人英語学習者が頭に思い浮かべる単語はenjoyのようです。

この2つの違いは何でしょう。
それは単純です、
enjoyは対象物を持ちますから、具体的に何を楽しんだのか言いたい場合に使います。
それに対して、have a good timeは単に楽しいときを過ごした、そう言いたい場合、
具体的に何を楽しんだか言う必要の無い場合に使います。

例えばディズニーランドに行って、帰ってきた人に、
Did you enjoy?
等と聞くのはとてもおかしく聞こえます。
Enjoy what?
と聞き返されても仕方ありません。

単に楽しかったのか聞きたいときは、もちろん
Did you have a good time?
と聞くはずです。

ですから、I enjoyed. 等と言うことも無いはずです。
I had a good time. の方がずっと自然です。

もちろん新しいアトラクションなど具体的なものがある場合は、
Did you enjoy the new ride/show?
等と聞いてもいいでしょうが、私なら具体的にそのアトラクションの名前を言います。

ただ、そんな場合でも、
How did you like (the name of the new ride/show)?
等と聞く方が、enjoyを使うより自然ですね。

それに対して、
I liked it a lot.
あるいは
I enjoyed it a lot.
としてもokayでしょう。

ちなみに遊園地のアトラクションは
something interesting or enjoyable to see or do と言う意味で、
attraction でいいですが、
乗り物はa rideと言うほうが自然です。

I got on the new ride. I really loved it. (enjoyed it.)

enjoyについてもう一言、
私がアメリカのスーパーでレザージャケットを買ったときのことです。
ジャケットを手渡しながら店員が一言私にこういいました。
Enjoy the jacket.

enjoy =楽しむ
このように理解していると、この英語はちょっと不自然に響きますね。
店員からこのように言われたときの私はそんな理解しかしていませんでしたから、
へーっ enjoyはこんなふうにも使うんだと思いました。
enjoy something と言う場合、
something から喜びや満足を得る、そういう意味になります。
そう理解すれば
Enjoy the jacket.
は完璧に自然です。

ですから、enjoy=楽しむ
これとはニュアンスが違うのですね。

 

弊社教材Nativebuster Proの進化版、Nativebuster Pro 英会話オンラインコースについての詳細は別サイトでご覧いただけます。

以下の画像をクリックしてください。

2014年11月16日 12:43 - CATEGORY : Blog




コメントは受け付けていません。